Friday, 2 January 2009

Haizi - to the last night, to the first day

最后一夜和第一日的献诗

今夜你的黑头发
是岩石上寂寞的黑夜
牧羊人用雪白的羊群
填满飞机场周围的黑暗

黑夜比我更早睡去
黑夜是神的伤口
你是我的伤口
羊群和花朵也是岩石的伤口

雪山
用大雪填满飞机场周围的黑暗
雪山女神吃的是野兽穿的是鲜花

今夜 九十九座雪山高出天堂
使我彻夜难眠


To the last night, to the first day,

Tonight, your dark hair
Are the lone dark night over the rocks
Shepherds, with their snowy sheep
Fill the obscurity that surrounds the airport

The night fell asleep before me
The night is a sacred wound
You are my wound
Sheeps and flowers are wounds in the rocks

Snowcapped peaks
With snow fill the obscurity that surrounds the airport
Snow peak fairies eat beasts, and wear flowers

Tonight, ninety nine snow peaks tower over paradise
All night long, preventing me from sleeping.

No comments: