Friday, 8 February 2008

Springs and Autumns 4 - Duke Min

閔公 Duke Min

First year – 661 BC (661 January 2 - 660 January 19, leap year)

(經一·一)元年春,王正月。In the first year, in spring, during the first month of the royal calendar.

(經一·二)齊人救邢。The people of Qi rescued Xing.

(經一·三)夏,六月辛酉,葬我君莊公。In summer, on day Xinyou (58) of the sixth month (June 4), our lord was buried as duke Zhuang.

(經一·四)秋,八月,公及齊侯盟于落姑。季子來歸。In autumn, in the eighth month, our lord signed a treaty with the marquis of Qi in Luogu. Dame Jizi returned to your state.

(經一·五)冬,齊仲孫來。In winter, Zhongsun of Qi came to visit.

Second year – 660 BC (660 January 20 - 659 January 9, common year)

(經二·一)二年春,王正月,齊人遷陽。In the second year, in spring, during the first month of the royal calendar, people of Qi exiled the residents of Yang.

(經二·二)夏,五月乙酉,吉禘于莊公。In summer, on day Yiyou (22) of the fifth month (April 24, fourth month?), great offerings were made to the manes of duke Zhuang.

(經二·三)秋,八月辛丑,公薨。In autumn, on day Xinchou (38) of the eighth month (September 7), our prince passed away.

(經二·四)九月,夫人姜氏孫于邾。On the ninth month, our princess dame Jiang fled to Zhu.

(經二·五)公子慶父出奔莒。Prince Qingfu left the country and fled to Ju.

(經二·六)冬,齊高子來盟。In winter, Gaozi of Qi came and signed a treaty.

(經二·七)十有二月,狄入衛。In the twelfth month, the Dis invaded Wei.

(經二·八)鄭棄其師。The prince of Zheng abandonned his army.

No comments: