雪人
在你的门前
我堆起一个雪人
代表笨拙的我
把你久等
你拿出一颗棒糖
一颗甜甜的心
埋进雪里
说这样才会高兴
雪人没有笑
默默无声
直到春天的骄阳
把它融化干净
人在哪里
心在哪里呢
小小的泪潭边
只有蜜蜂
The snowman
Before your door
I made a snowman
That was me, the idiot
Who long waited for you
You took a lollipop
A heart made of sweet
Buried it in the snow
Said he would be happy
The snowman did not smile
He stood in silence
Until the proud spring sun
Melted him all away
Where is the man?
Where is the heart?
In a small pool of tears
Only one bee
Monday, 27 October 2008
Gucheng - I am a small town
我是一座小城
我的心,
是一座城,
一座最小的城。
没有杂乱的市场,
没有众多的居民,
冷冷清清,
冷冷清清。
只有一片落叶,
只有一簇花丛,
还偷偷掩藏着——
儿时的深情……
我的梦,
是一座城,
一座最小的城。
没有森严的殿堂,
没有神圣的坟陵,
安安静静,
安安静静。
只有一团薄雾,
只有一阵微风,
还悄悄依恋着——
童年的纯真……
啊,我是一座小城,
一座最小的城,
只能住一个人,
只能住一个人,
我的梦中人,
我的心上人,
我的爱人啊——
为什么不来临?
为什么不来临?
I am a small town
My heart
Is a town
A very small town
No noisy markets
No people, no crowd
All alone
All alone
Just fallen leaves
Just flower bushes
And, deeply hidden
Feelings of childhood
My dream
Is a town
A very small town
No lofty temples
No sacred graves
All calm
All calm
Just a little haze
Just a light breeze
And, quiet and loving
The purity of youth
Oh, I am a little town,
A very small town
Just for one person
Just for one person
You, in my dream
You, in my heart
You, my love!
Why don't you come?
Why don't you come?
我的心,
是一座城,
一座最小的城。
没有杂乱的市场,
没有众多的居民,
冷冷清清,
冷冷清清。
只有一片落叶,
只有一簇花丛,
还偷偷掩藏着——
儿时的深情……
我的梦,
是一座城,
一座最小的城。
没有森严的殿堂,
没有神圣的坟陵,
安安静静,
安安静静。
只有一团薄雾,
只有一阵微风,
还悄悄依恋着——
童年的纯真……
啊,我是一座小城,
一座最小的城,
只能住一个人,
只能住一个人,
我的梦中人,
我的心上人,
我的爱人啊——
为什么不来临?
为什么不来临?
I am a small town
My heart
Is a town
A very small town
No noisy markets
No people, no crowd
All alone
All alone
Just fallen leaves
Just flower bushes
And, deeply hidden
Feelings of childhood
My dream
Is a town
A very small town
No lofty temples
No sacred graves
All calm
All calm
Just a little haze
Just a light breeze
And, quiet and loving
The purity of youth
Oh, I am a little town,
A very small town
Just for one person
Just for one person
You, in my dream
You, in my heart
You, my love!
Why don't you come?
Why don't you come?
Sunday, 26 October 2008
Gucheng - Generation
一代人
黑夜给了我黑色的眼睛
我却用它寻找光明
Generation
With the black eyes
Dark nights gave me
I look for the light
黑夜给了我黑色的眼睛
我却用它寻找光明
Generation
With the black eyes
Dark nights gave me
I look for the light
Gucheng (1956-1993) - Far and close
远和近
你
一会看我
一会看云
我觉得
你看我时很远
你看云时很近
Far and close
You
Sometimes look at me
Sometimes look at clouds
I feel you are
Far when you look at me
Close when you look at clouds
你
一会看我
一会看云
我觉得
你看我时很远
你看云时很近
Far and close
You
Sometimes look at me
Sometimes look at clouds
I feel you are
Far when you look at me
Close when you look at clouds
Saturday, 25 October 2008
Haizi - defunct poem
死亡之诗
我所能看见的少女
水中的少女
请在麦地之中
清理好我的骨头
如一束芦花的骨头
把他装在箱子里带回
我所能看见的
洁净的少女,河流上的少女
请把手伸到麦地之中
当我没有希望坐在一束
麦子上回家
请整理好我那凌乱的骨头
放入一个小木柜。带回它
象带回你们富裕的嫁妆
但是,不要告诉我
扶着木头,正在干草上晾衣的
母亲。
Defunct poem
Little girls I can see
Little girls in the water
In a wheat field
Lay my bones
Like a bunch a flowers
Put them in a box
And bring them back
Pure girls I can see
Little girls in living water
Open your hands, in the wheat field
Store my untidy bones
In a small wooden chest. And bring them back
Like it was your precious dowry
But do not tell her
Leaning on a wooden stick, drying clothes on the grass
Mother
我所能看见的少女
水中的少女
请在麦地之中
清理好我的骨头
如一束芦花的骨头
把他装在箱子里带回
我所能看见的
洁净的少女,河流上的少女
请把手伸到麦地之中
当我没有希望坐在一束
麦子上回家
请整理好我那凌乱的骨头
放入一个小木柜。带回它
象带回你们富裕的嫁妆
但是,不要告诉我
扶着木头,正在干草上晾衣的
母亲。
Defunct poem
Little girls I can see
Little girls in the water
In a wheat field
Lay my bones
Like a bunch a flowers
Put them in a box
And bring them back
Pure girls I can see
Little girls in living water
Open your hands, in the wheat field
Store my untidy bones
In a small wooden chest. And bring them back
Like it was your precious dowry
But do not tell her
Leaning on a wooden stick, drying clothes on the grass
Mother
Thursday, 23 October 2008
Haizi - Diary
日记
姐姐,今夜我在德令哈,夜色笼罩
姐姐,我今夜只有戈壁
草原尽头我两手空空
悲痛时握不住一颗泪滴
姐姐,今夜我在德令哈
这是雨水中一座荒凉的城
除了那些路过的和居住的
德令哈┄┄今夜
这是唯一的,最后的,抒情。
这是唯一的,最后的,草原。
我把石头还给石头
让胜利的胜利
今夜青稞只属于她自己
一切都在生长
今夜我只有美丽的戈壁 空空
姐姐,今夜我不关心人类,我只想你
Diary
Sister, tonight I am in Delingha, clad in night
Sister, tonight I only have Gobi
At the end of the plain, empty handed
Sad, yet not even holding a tear
Sister, tonight I am in Delingha
A desolate town, under the rain
No travellers, no inhabitants
Delingha --- tonight
Is the only, the last feeling
Is the only, the last plain
I will give back stone for stone
I will give victory to the victor
Tonight, all the barley is hers
Everything grows
Tonight, I only have this beautiful emptiness of Gobi
Sister, tonight, I care not about people, I only think of you
姐姐,今夜我在德令哈,夜色笼罩
姐姐,我今夜只有戈壁
草原尽头我两手空空
悲痛时握不住一颗泪滴
姐姐,今夜我在德令哈
这是雨水中一座荒凉的城
除了那些路过的和居住的
德令哈┄┄今夜
这是唯一的,最后的,抒情。
这是唯一的,最后的,草原。
我把石头还给石头
让胜利的胜利
今夜青稞只属于她自己
一切都在生长
今夜我只有美丽的戈壁 空空
姐姐,今夜我不关心人类,我只想你
Diary
Sister, tonight I am in Delingha, clad in night
Sister, tonight I only have Gobi
At the end of the plain, empty handed
Sad, yet not even holding a tear
Sister, tonight I am in Delingha
A desolate town, under the rain
No travellers, no inhabitants
Delingha --- tonight
Is the only, the last feeling
Is the only, the last plain
I will give back stone for stone
I will give victory to the victor
Tonight, all the barley is hers
Everything grows
Tonight, I only have this beautiful emptiness of Gobi
Sister, tonight, I care not about people, I only think of you
Thursday, 16 October 2008
Hai Zi - August glass
八月之杯
八月逝去 山峦清晰
河水平滑起伏
此刻才见天空
天空高过往日
有时我想过
八月之杯中安坐真正的诗人
仰视来去不定的云朵
也许我一辈子也不会将你看清
一只空杯子 装满了我斯碎的诗行
一只空杯子——可曾听见我的叫喊!
一只空杯子内的父亲啊
内心的鞭子将我们绑在一起抽打
August glass
August is gone, the hills are crystal clear
Stream waters are smoothly waving
In that time, the sky can again be seen
Loftier than before
Then, I thought
That in this August glass a real poet sat still
Staring at the wandering clouds
That I, perhaps, would never see clearly again
An empty glass, full of my broken verses
An empty glass -- yet oft hearing my cries !
An empty glass, and inside, my father
And that whip of our hearts, beating us, bond together
八月逝去 山峦清晰
河水平滑起伏
此刻才见天空
天空高过往日
有时我想过
八月之杯中安坐真正的诗人
仰视来去不定的云朵
也许我一辈子也不会将你看清
一只空杯子 装满了我斯碎的诗行
一只空杯子——可曾听见我的叫喊!
一只空杯子内的父亲啊
内心的鞭子将我们绑在一起抽打
August glass
August is gone, the hills are crystal clear
Stream waters are smoothly waving
In that time, the sky can again be seen
Loftier than before
Then, I thought
That in this August glass a real poet sat still
Staring at the wandering clouds
That I, perhaps, would never see clearly again
An empty glass, full of my broken verses
An empty glass -- yet oft hearing my cries !
An empty glass, and inside, my father
And that whip of our hearts, beating us, bond together
Subscribe to:
Posts (Atom)